-
1 faire tiédir
faire tiédir -
2 faire tiédir l'eau
faire tiédir l'eaudát odrazit vodu -
3 tiédir
tiédir [tjediʀ]➭ TABLE 2 intransitive verba. ( = refroidir) to cool downb. ( = se réchauffer) to grow warmer* * *tjediʀ
1.
verbe transitif to warm up [eau]
2.
verbe intransitif1) [liquide, air] ( se réchauffer) to warm (up); ( refroidir) to cool (down)faire tiédir — to warm ou heat (up) [café]
laisser tiédir — to allow [something] to cool
2) fig [sentiment] to cool; [enthousiasme] to wane* * *tjediʀ vi1) (= se réchauffer) to grow warmer2) (= refroidir) to cool* * *tiédir verb table: finirB vi1 [liquide, air] ( se réchauffer) to warm (up); ( refroidir) to cool (down); faire tiédir to warm ou heat (up) [café]; laisser tiédir to allow [sth] to cool;2 fig [sentiment] to cool; [enthousiasme] to wane.[tjedir] verbe intransitif1. [se refroidir - boisson, métal, air] to cool (down)laisser tiédir le gâteau/lait leave the cake/milk to cool down2. [se réchauffer] to grow warmer————————[tjedir] verbe transitif1. [refroidir légèrement] to cool (down)2. [réchauffer légèrement] to warm (up) -
4 tiédir
tiédir tjediʀ]verbo1 arrefecer; amornar; refrescarlaisser tiédirdeixar arrefecer2 aquecer; amornar; esquentarfaire tiédir du laitamornar o leite -
5 tiédir
tiédir [tjeedier]1 lauw, warm worden ⇒ zoel worden♦voorbeelden:laisser tiédir • laten afkoelenII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 lauw, warm maken -
6 tiédir
vi. /vt. (l'eau...): étidâ vi. (Saxel.002, Tignes, Villards-Thônes), tyèdi (Albanais.001) ; démorti (Albertville) ; kopâ <couper (avec de l'eau froide ou de l'eau chaude) = tempérer>. - E.: Réchauffer (Se).A1) faire tiédir: fâre étidâ vt. (002).A2) réchauffer très légèrement, faire à peine tiédir, tempérer, (un liquide froid, du vin froid qu'on vient d'aller chercher à la cave en hiver) ; refroidir légèrement un liquide trop chaud: dékopâ vt., détranplâ (002), kopâ (001).A3) tempérer (une boisson /// un air tiédir trop froid): kassâ < casser>, kopâ (001). -
7 tiédir
vt. подогрева́ть/подогре́ть, согрева́ть/согре́ть;le soleil a tiédi l'eau — со́лнце согре́ло во́ду
■ vi.1. согрева́ться;faire tiédir de l'eau — дава́ть/дать воде́ согре́тьсяl'eau tiédit au soleil — вода́ согрева́ется на со́лнце;
2. (se refroidir) [слегка́] остыва́ть/осты́ть ◄-'ну►;laisser tiédir de l'eau bouillante — дать осты́ть кипятку́ ║ son ardeur a tiédi avec le temps — его́ рве́ние со вре́менем [слегка́] поосты́лоfaire tiédir de l'eau — слегка́ остужа́ть/остуди́ть во́ду, дать воде́ слегка́ осты́ть;
-
8 ewerschlàga
Faire la culbute, faire tiédir. -
9 tepefacio
-
10 tepido
-
11 intiepidire
intiepidire v. ( intiepidìsco, intiepidìsci) I. tr. 1. faire tiédir. 2. ( fig) ( mitigare) tiédir, attiédir: intiepidire l'entusiasmo di qcu. attiédir l'enthousiasme de qqn. II. intr. (aus. essere) 1. s'attiédir. 2. ( fig) ( attenuarsi) s'attiédir. III. prnl. intiepidirsi 1. s'attiédir. 2. ( fig) ( attenuarsi) s'attiédir. -
12 dégourdir
vt.1. (une partie du corps) размина́ть/размя́ть ◄-мну, -ет►; выводи́ть ◄-'дит-►/вы́вести ◄-ду, -ет, -'вел► из состоя́ния онеме́ния; ∑ отхо́дить ◄-'дит-►/отойти́*;va faire un petit tour, cela te dégourdira les jambes ∑ — пробе́гись немно́го, разомни́ но́ги
2. (réchauffer) отогрева́ть/отогре́ть; согрева́ть/согре́ть; ∑ отогрева́ться, согрева́ться;l'eau chaude m'a dégourdi les doigts ∑ — от горя́чей воды́ у меня́ отошли́ <отогре́лись> па́льцы
3. (faire tiédir) подогрева́ть/подогре́ть;l'eau n'est pas encore chaude, elle n'est que dégourdie — вода́ ещё не горя́чая, а то́лько подогре́тая
4. (déniaiser) обтёсывать/обтеса́ть, пообтеса́ть (un peu);- dégourdila vie à Paris l'a dégourdi ∑ — он пообтеса́лся, живи́ в Пари́же ■ vpr.
-
13 dát odrazit vodu
dát odrazit vodufaire tiédir l'eau -
14 cool
cool [ku:l]1. adjective• "keep in a cool place" « tenir au frais »• "store in a cool, dark place" « conserver au frais et à l'abri de la lumière »• "serve cool, not cold" « servir frais mais non glacé »b. [clothing] légerc. [colour] rafraîchissantd. ( = calm) calme• to keep or stay cool garder son calme• keep or stay cool! du calme !• as cool as you please [person] parfaitement décontractéj. ( = full) he won a cool £40,000 (inf) il a gagné la coquette somme de 40 000 livres2. nouna. fraîcheur f, frais m[+ air, wine] rafraîchir• cool it! (inf!) du calme !5. compounds( = make colder) faire refroidir ; ( = make calmer) calmer( = get cool) se rafraîchir ; ( = lose enthusiasm) perdre son enthousiasme ; ( = change one's affections) se refroidir ( towards sb à l'égard de qn, envers qn ) ; ( = become less angry) se calmer* * *[kuːl] 1.1) ( coldness) fraîcheur f2) (colloq) ( calm) sang-froid mto keep one's cool — ( stay calm) garder son sang-froid; ( not get angry) ne pas s'énerver
2.to lose one's cool — ( get angry) s'énerver; ( panic) perdre son sang-froid
1) [day, drink, water, weather] frais/fraîche; [dress] léger/-ère; [colour] froidto feel cool — [surface, wine] être frais/fraîche
it's getting cool, let's go in — il commence à faire frais, rentrons
2) ( calm) [approach, handling] calme3) ( unemotional) [manner] détaché; [logic] froid4) ( unfriendly) froidto be cool with ou towards somebody — être froid avec quelqu'un
5) ( casual) décontracté, cool (colloq)6) ( for emphasis)7) (colloq) ( sophisticated) branché (colloq)it's not cool — ça fait nul (colloq)
8) (colloq) US ( great) super! (colloq)3.transitive verb1) ( lower the temperature of) refroidir [soup, pan]; rafraîchir [wine, room]2) fig calmer [anger, ardour]4.1) ( get colder) refroidir2) ( subside) [passion] tiédir; [enthusiasm] faiblir; [friendship] se dégrader•Phrasal Verbs:- cool off••cool it! — (colloq) ne t'énerve pas!
to play it cool — (colloq) rester calme
-
15 cool
A n1 ( coldness) fraîcheur f ;2 ○ ( calm) sang-froid m ; to keep one's cool ( stay calm) garder son sang-froid ; ( not get angry) ne pas s'énerver ; to lose one's cool ( get angry) s'énerver ; ( panic) perdre son sang-froid.B adj1 [breeze, day, drink, water, weather] frais/fraîche ; [fabric, dress] léger/-ère ; [colour] froid ; it's cool today il fait frais aujourd'hui ; the fan keeps the room cool le ventilateur maintient la pièce fraîche ; to feel cool [surface, wine] être frais/fraîche ; I feel cooler now j'ai moins chaud maintenant ; your brow is cooler ton front est un peu moins chaud ; it's getting cool, let's go in il commence à faire frais, rentrons ;2 ( calm) [approach, handling] calme ; to stay cool garder son sang-froid ; to keep a cool head garder la tête froide ; keep cool! reste calme ;5 ( casual) [person] décontracté, cool ○ ; [attitude] sans gêne ; she went up to him as cool as you please and slapped him elle s'est approchée de lui totalement décontractée et l'a giflé ; he's a cool customer il n'a pas froid aux yeux ;6 ( for emphasis) a cool million dollars la coquette somme d'un million de dollars ○ ;7 ○ ( sophisticated) [clothes, car] branché ○ ; [person] branché ○ ; he thinks it's cool to smoke il pense que ça fait bien de fumer ; it's not cool to wear a tie ça fait nul ○ de porter une cravate ; cool, man ○ ! génial! ;9 ○ Mus [jazz] cool ○ inv.C vtr1 ( lower the temperature of) refroidir [soup, pan] ; rafraîchir [wine] ; [fan] rafraîchir [room] ; [air-conditioning] refroidir [building] ; to cool one's hands se rafraîchir les mains ;2 fig calmer [anger, ardour, passion].D vi2 ( subside) [passion] tiédir ; [enthusiasm] faiblir ; [friendship] se dégrader ; relations between them have cooled ils sont moins proches qu'avant ; wait until tempers have cooled attends que les esprits se calment.cool it ○ ! ( stay calm) ne t'énerve pas! ; OK guys, cool it ○ ! ( stop fighting) ça suffit les gars, on se calme ○ ! ; to play it cool ○ rester calme.■ cool down:1 ( grow cold) [engine, iron, water] refroidir ;2 fig [person, situation] se calmer ;▶ cool [sth] down refroidir [mixture] ; rafraîchir [wine] ;▶ cool [sb] down1 ( make colder) rafraîchir [person] ;2 fig calmer [person].
См. также в других словарях:
tiédir — [ tjedir ] v. <conjug. : 2> • v. 1380; de tiède 1 ♦ V. intr. Devenir tiède (1o). Faire tiédir l eau. ⇒ attiédir. « une sorte de buffet chauffant où l on mettait tiédir les assiettes » (Romains). N. m. TIÉDISSEMENT , 1845 . 2 ♦ Fig. Rare… … Encyclopédie Universelle
tiedir — Tiedir. v. n. Devenir tiede. Laisser tiedir de l eau. faire tiedir de l eau. cela est trop chaud, il le faut laisser tiedir … Dictionnaire de l'Académie française
tiédir — vi. /vt. (l eau...) : étidâ vi. (Saxel.002, Tignes, Villards Thônes), tyèdi (Albanais.001) ; démorti (Albertville) ; kopâ <couper (avec de l eau froide ou de l eau chaude) = tempérer>. E. : Réchauffer (Se). A1) faire tiédir : fâre étidâ vt … Dictionnaire Français-Savoyard
TIÉDIR — v. n. Devenir tiède. Laisser tiédir de l eau. Faire tiédir de l eau. TIÉDI, IE. participe, Eau un peu tiédie … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TIÉDIR — v. intr. Devenir tiède. Laisser tiédir de l’eau. Faire tiédir de l’eau … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
tiédir — (tié dir) v. n. Devenir tiède. L eau tiédit. Faire tiédir de l eau. HISTORIQUE XVIe s. • On pourra user du lait venant de la vache, mais un peu tiedi, PARÉ XVI, 22. ÉTYMOLOGIE Tiède ; Berry, tiedzir ; provenç. tebezir … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tiédissement — tiédir [ tjedir ] v. <conjug. : 2> • v. 1380; de tiède 1 ♦ V. intr. Devenir tiède (1o). Faire tiédir l eau. ⇒ attiédir. « une sorte de buffet chauffant où l on mettait tiédir les assiettes » (Romains). N. m. TIÉDISSEMENT , 1845 . 2 ♦ Fig.… … Encyclopédie Universelle
dégourdir — [ degurdir ] v. tr. <conjug. : 2> • XII e; de dé et gourd 1 ♦ Faire sortir de l engourdissement. ⇒ désengourdir. « Cela vous réchauffera les pieds et dégourdira les jambes » (Gautier). Se dégourdir les jambes en marchant. 2 ♦ Vieilli… … Encyclopédie Universelle
dégourdir — (dé gour dir) v. a. 1° Redonner du mouvement à ce qui était engourdi. Dégourdir ses jambes. • Quand nos doigts engourdis de froid ne pouvaient plus tenir la plume, la flamme de la lampe était le seul foyer où nous pouvions les dégourdir,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Falsos amigos — Anexo:Falsos amigos Saltar a navegación, búsqueda Los falsos amigos son palabras que pueden escribirse o tener una pronunciación similar en dos o más idiomas, pero en realidad significan conceptos diferentes, debido a sus distintas etimologías, o … Wikipedia Español
Anexo:Falsos amigos — Los falsos amigos son palabras que, a pesar de tener significados diferentes, pueden escribirse o pronunciarse de una manera similar en dos o más idiomas. Lo anterior puede deberse tanto a distintas etimologías como a un cambio en el significado… … Wikipedia Español